Tłumaczenie "это совершенно нормально" na Polski

Tłumaczenia:

to zupełnie normalne

Jak używać "это совершенно нормально" w zdaniach:

99, 9 % скорости света - это совершенно нормально.
99.9 procent prędkości światła jest w sam raz.
Я думаю, для мужчины это совершенно нормально.
Nie, całkowicie się nie zgadzam. Myślę, że to normalne, że faceci to robią.
Это совершенно нормально чтобы у твоего папы уже появилась подруга.
To naturalne, że po tak długim czasie twój ojciec poszukuje towarzyszki.
Слушай, это совершенно нормально... когда младший офицер испытывает... чувства к своему начальнику
Tylko... - Słuchaj, to zupełnie normalne... że podwładna policjantka zaczyna odczuwać coś do swojego przełożonego.
И это совершенно нормально выражать свои чувства, так?
W porządku, i jest całkowicie w porządku by wyrażać te uczucia, prawda?
Да, то что ты чувствуешь - это совершенно нормально.
Tak, twoje uczucia są kompletnie naturalne, stary.
Просто зашла подтвердить, что ты не придешь на свадьбу. Я все понимаю, и это совершенно нормально.
Chciałam tylko potwierdzić, że nie będzie cię na weselu, co jest całkowicie zrozumiałe i w porządku.
Во первых, я так не разговариваю, и во вторых, в месте откуда я родом, это совершенно нормально для женщин говорить о задней стороне друзей мужчин.
Po pierwsze, to ja tak nie mówię, a po drugie tam, skąd pochodzę jest całkowicie naturalne, gdy kobieta mówi o tylniej stronie kolegi.
Похоже, что ты немного смущен и это совершенно нормально.
Wygląda na to, że możesz być zakłopotany, ale to całkowicie normalne.
Я могу целовать, кого хочу, я могу заводить отношения, и это совершенно нормально.
Mogę całować co zechcę, mogę wejść w związek, i to zupełnie w porządku.
Просто знай, если ты захочешь поплакать, то это совершенно нормально.
Ale wiedz, że jeśli chcesz płakać nie będę cię osądzał.
Ох, и, Лаура, это совершенно нормально когда девушка делает первый шаг.
Laura, to jest idealny moment dla damy, aby wykonała pierwszy krok.
Просто немного болит голова, Дэвид, это совершенно нормально.
To tylko lekki ból głowy, Davidzie, to zupełnie normalne.
Мы просто гонщики, мы всегда достаём друг дружку, для меня это совершенно нормально.
/Byliśmy zwykłymi kierowcami, /którzy droczą się ze sobą. /Dla mnie to zupełnie normalne, /ale ludzie postrzegali to inaczej.
Это совершенно нормально, взять небольшой перер...
To całkowicie normalne, że człowiek robi sobie przerwy...
У него была странная рационализация этого, будто это совершенно нормально забавляться с мальчиками.
I racjonalizował to w dziwny sposób, Jakby zabawianie się z chłopcami było zupełnie normalne.
Это совершенно нормально на ранней стадии.
To całkowicie normalne na wczesnym etapie.
Я ошибся. Вы правы. Это совершенно нормально...
Kochamy się, ale jesteśmy razem od dawna i trochę się pozmieniało.
Примерно то, что "это совершенно нормально красть чью-то личность или жизненный опыт, и разрушать это."
To krótsza nazwa dla "to w porządku ukraść czyjąś tożsamość, lub doświadczenie życiowe i je zniszczyć".
Это совершенно нормально и ожидаемо, но это только временное улучшение.
To całkiem normalne i przewidywane, ale to było tymczasowe rozwiązanie.
Это совершенно нормально, что ты придумал товарища.
To normalne, że wymyśliłeś sobie przyjaciela.
Помни, Джейн, боязнь разлуки - это совершенно нормально.
Jane, pamiętaj lęk separacyjny jest całkiem normalny.
Разумеется, это совершенно нормально при 38 градусов тепла.
Oczywiście, to zupełnie normalna sprawa w stustopniowym upale.
3.9835789203644s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?